Traduzione e Interpretazione

“In other words” by M. Baker

Questo è uno di quei libri che avrei tanto voluto leggere agli inizi del mio percorso di studi.

Avrebbe, infatti, fatto luce fin da subito su tante problematiche connesse alla traduzione che ho faticosamente e confusamente appreso strada facendo.

Chi ha orecchie intenda.

Senza preoccuparsi troppo dell’anno di pubblicazione (1992), perché questo volume non è per nulla datato. E a differenza di altri libri della stessa autrice, non è affatto ideologizzato.

2 Responses to ““In other words” by M. Baker”

  1. Michele scrive:

    Ottimo, confermo. L’ho letto qualche anno fa e lo consiglio anche io a chi intraprende questi studi (ma anche a chi già è in carriera).
    Consiglio anche <>, di Bruno Osimo, e, sempre dello stesso, <>.

    Senz’altro ce ne sono altri che consiglierei, ma questi tre sono davvero ottimi e fonti inesauribili di suggerimenti!

  2. Michele scrive:

    Non so per quale motivo non mi scrive i titoli dei libri nelle virgolette caporali :(
    sarò costretto a piegarmi e a scriverli tra virgolette alte..

    Cmq: i libri che consigliavo sono 1. OSIMO, Bruno, Manuale del traduttore, Hoepli; 2. OSIMO, Bruno, La traduzione saggistica, Hoepli

Leave a Reply