Traduzione e Interpretazione

“Culture et Comportement” de Geneviève Vinsonneau

C’est en sensibilisant les individus au relativisme culturel qu’on peut développer leurs capacités à s’ouvrir à ce qui est différent, dans un sens positif et non dans le sens restrictif de la tolérance ; à éviter les jugements de valeur, à appréhender sans répugnance les codes culturels étrangers, en acceptant leur légitimité sans nécessairement avoir à les adopter pour soi. Car nul étalon n’existe, en effet, pour évaluer les faits de culture.

Les cultures sont irréductibles les unes aux autres, les options et philosophies de l’existence qui les traversent échappent à toute possibilité de hiérarchisation (sur la base d’une argumentation rationnelle qui ne soit pas discutable).

Les cultures ne sont pas des entités stables, substantielles, elles doivent donc être envisagées dans la dynamique de leurs échanges et de leurs transformations. (p. 149) Je cite cette page du livre un peu en réaction à ce que Monsieur Lionel Dersot a écrit il y a quelques jours à propos des « pompeux ouvrages de l’interculturalité qui s’avèrent “en pratique” insuffisants ».

Tout en partageant ses positions en quelque sorte, je pense que certains de ces ouvrages ont tout de même le mérite d’ouvrir les yeux de ceux qui n’ont malheureusement pas la chance de voyager et de connaître l’Autre de près. Ils ont le mérite, comme ce livre de Geneviève Vinsonneau d’ailleurs, de porter des exemples et des réflexions qui aident les lecteurs à bouleverser leur système de valeurs et à ne plus rien donner pour acquis et escompté. C’est le cas de la linéarité du temps dont il est question au Chapitre 4 (page 78) ou de l’opposition entre bien et mal, dont on parle au Chapitre suivant (page 103).

Je vous laisse donc découvrir ce texte avec la surprise qui a accompagné ma lecture et avec la satisfaction, j’espère, que j’ai ressentie à la conclusion. Vinsonneau, G. (1997). Culture et Comportement. Paris: Armand Colin

One Response to ““Culture et Comportement” de Geneviève Vinsonneau”

  1. Lionel Dersot scrive:

    Je vous invite à lire ce livre récent de sociologie:

    Cultural Migrants from Japan: Youth, Media, and Migration in New York and London – Auteur : Yuiko Fujita

    Je ne sais pas si la lecture a la capacité dans ce cas de bouleverser. De faire réfléchir, oui, à condition que le lecteur soit à la recherche de quelque chose, c’est à dire soit porteur d’un questionnement. Il reste que l’interculturalité ne se concrétise que dans l’expérience, et les résultats dépendent de facteurs multiples que l’on ne peut pas tous maîtriser (voir dans le livre cité comment la perception ddes lieux ailleurs est manipulée par le “marketing géographique”). Mais on peut en tout cas chercher à les connaître, ce qui demande une lucidité qui n’est pas de tout repos. Bonne chance dans vos recherches.

Leave a Reply