Traduzione e Interpretazione

Cosa fa ridere un interprete?

smileQuesto post è strettamente riservato a traduttori, interpreti e persone che, vivendo a loro stretto contatto, ne condividono ormai la pazzia.

Qualche giorno fa, quando ho caricato il video della “super interpreter”, ero praticamente piegata dal ridere. Guardare quel video mi ha fatto cominciare bene la settimana, quindi ho pensato di condividerlo per diffondere il mio smilish day.

Erroneamente pensavo che un video come quello potesse far ridere tutti.

In realtà, ieri ho fatto vedere il video a tre persone che non rientrano nella categoria “interpreti, traduttori o i poveretti che li sopportano”. Con mia grande sorpresa, queste tre persone non ridevano affatto.

Ora, vi chiedo, cos’è che ci fa ridere così tanto? Abbiamo forse, oltre che comuni deformazioni professionali, anche una comune ironia???

5 Responses to “Cosa fa ridere un interprete?”

  1. Francesco scrive:

    Io sono tra i poveretti che sopportano..penso che l’ironia ad un certo punto diventi comune. Ha ha ha la super interprete

  2. Leo scrive:

    Probabilmente quei tre nn han capito l’aneddoto!!

  3. -nico- scrive:

    Io non credo sia una questione di essere interpreti o traduttori, in questo caso.
    Ma per ridere di un video dallo humour tipicamente inglese, bisogna conoscere, per l’appunto, la cultura, l’ironia e gli stereotipi tipicamente britannici.
    Per cui, credo che questo video sarà divertente per tutti quelli che conoscono l’inglese e l’Inghilterra, che siano interpreti, traduttori, medici o studenti!

  4. serena scrive:

    anch’io ho visto questo video decine di volte e mi sono sbellicata dalle risate!!!Purtroppo quelli a cui l’ho fatto vedere non ne godevano quanto me :P sarà deformazione professionale??=)

Leave a Reply