Traduzione e Interpretazione
Currently Browsing: Français

FORVO e i nomi propri

Qualche giorno fa, durante il tutorato di interpretazione francese, abbiamo affrontato l’annosa questione della traduzione dei nomi propri. Galeotto è stato Guillaume le Conquérant, che solo alcuni hanno associato alla battaglia di Hastings del 1066 e quindi ben tradotto con Guglielmo il Conquistatore. Ma a dirla tutta, conoscere il nome proprio è talvolta solo una parte del problema, dato che se si interpreta...

Donnez votre français à la science

Tramite la mailing list del Do.Ri.F. sono venuta a conoscenza di un sito ludico e interattivo che trovate alla pagina http://donnezvotrefrancais.fr/ e che mira a meglio (far) conoscere le variazioni diatopiche del francese. Finanziato dalla Délégation Générale à la Langue Française et aux Langues de France e sviluppato da linguisti delle università di Strasbourg, Louvain, Genève, Paris Sorbonne, Nancy,...

Scroll

Sono solita iniziare i miei corsi sottolineando il fatto che li concepisco come il frutto di un lavoro congiunto, come un dare-avere dove sia il docente che gli studenti hanno qualcosa da insegnare e da imparare. Non fa certo eccezione il tutorato di interpretazione francese che ho da poco iniziato alla ex SSLMIT di Forlì: al primo incontro organizzato con gli studenti del 1° anno, in cui abbiamo fatto esercizio...

Varietà del francese parlato

Perfettamente in linea con l’ultimo post sugli accenti di Francia, condivido oggi una risorsa utilissima per chi apprende ed insegna la lingua francese, soprattutto nella sua forma orale. Trattasi del DVD allegato al libro “Les variétés du français parlé dans l’espace francophone : ressources pour l’enseignement” curato da Sylvain Detey, Jacques Durand, Bernard Laks & Chantal Lyche...

Accenti di Francia

Oggi vi segnalo un sito utile quanto esilarante. Realizzato sulla falsariga del libro “Les accents des français”, il sito http://accentsdefrance.free.fr/ vi fa fare un tour nelle diverse regioni dell’Hexagone fornendovi informazioni generali che vi permetteranno di scoprirne il territorio e file audio che vi introdurranno alle pronunce caratteristiche. A voi decidere che taglio dare all’avventura: dalla...

Tour Eiffel le 14 Juillet

Le tutorat est terminé, mais j’invite tout de même mes anciens “tutorés” et tous ceux qui partagent mon amour pour Paris et la Tour Eiffel à jouir de cette vidéo que j’ai trouvée en cherchant tout à fait autre chose NB Regadez les photos de Paris et de la Tour Eiffel du photographe Italien Marco Onofri :...

SOS tutor: les doubles pronoms

Dal momento che i pronomi doppi creano non pochi problemi agli studenti di francese, ho pensato di riunire quanto descritto da alcuni testi di riferimento e di fornirvi una spiegazione quanto più semplice e immediata possibile. A voi dare suggerimenti per migliorarla o renderla più vicina ai vostri dubbi e bisogni. Premetto che che l’ordine dei pronomi personali complemento nella frase è spesso diverso in...

SOS tutor://phonetique.free.fr

Aujourd’hui j’écris pour mes étudiants, le petit peuple de “tuteurés” qui deviennent à peu près fous chaque semaine en raison de la phonétique française. Outre vous sentir tout à fait bêtes lors des tutorat avec moi, quand je vous fais répéter des phrases absurdes à propos de Monsieur je ne sais plus qui se promenant avec son chien Firmin, voilà ce que vous pouvez faire pour améliorer...

SOS Tutor: « des »???

Problema Come distinguere le diverse nature del francese « des »? Soluzione La parola “des” può essere in francese tre diverse cose: 1) l’indefinito plurale “des” è il plurale di un/une Es: une chaise – des chaises 2) il partitivo “des” è il plurale di du/de la/de l’ e quindi si usa: - con cose non numerabili (de l’eau, du lait etc.) Es: Je bois de l’eau –...