Si tratta di un articolo sui generis, dove l’autrice, dopo aver passato in rassegna tutti I significati e le definizioni di “dialogo” riflette sulla sua diffusione globale e su come la valenza che gli si attribuisce abbia dei connotati culturali.
Aldilà del fatto che la fraseologia e le collocazioni della parola dialogo siano pressoché sovrapponibili in inglese e francese, in ogni lingua il vocabolario...
Il titolo del post di oggi è a dir poco vasto, me ne rendo conto. Ma è questa la vastità che percepisco mano a mano che colmo le mie lacune negli Intercultural Communication Studies. E’ in questa vastità che alcuni nomi cominciano ad essere famigliari, a “ring a bell” come direbbero oltremanica, disegnando la geografia di un campo in rapida evoluzione.
Non per eccesso di pigrizia ma per eccesso...