<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>DAILYNTERPRETER &#124; Risorse per interpreti e traduttori &#187; ENT terms</title>
	<atom:link href="http://www.dailynterpreter.com/archives/tag/ent-terms/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.dailynterpreter.com</link>
	<description>Risorse per interpreti e traduttori</description>
	<lastBuildDate>Sat, 04 Sep 2010 09:56:47 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
		<item>
		<title>Glossario di Otorinolaringoiatria e Logopedia</title>
		<link>http://www.dailynterpreter.com/archives/1299</link>
		<comments>http://www.dailynterpreter.com/archives/1299#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 11 Jan 2010 10:42:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Glossaries]]></category>
		<category><![CDATA[ENT terms]]></category>
		<category><![CDATA[glossario bilingue]]></category>
		<category><![CDATA[Glossario di Otorinolaringoiatria e Logopedia]]></category>
		<category><![CDATA[glossario italiano-inglese]]></category>
		<category><![CDATA[glossario medico]]></category>
		<category><![CDATA[Glossario ORL]]></category>
		<category><![CDATA[medical terms]]></category>
		<category><![CDATA[ORL]]></category>
		<category><![CDATA[Otorinolaringoiatria]]></category>
		<category><![CDATA[tradurre Logopedia]]></category>
		<category><![CDATA[tradurre Otorinolaringoiatria]]></category>
		<category><![CDATA[traduzione termini medici]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dailynterpreter.com/?p=1299</guid>
		<description><![CDATA[Queste 88 pagine di glossario medico Italiano-Inglese sono il frutto di tre anni di collaborazione con una delle più avanzate unità operative di otorinolaringoiatria e logopedia a livello italiano ed internazionale. I convegni in interpretazione simultanea, insieme alla traduzione di abstract e programmi, hanno permesso a me e alla collega che sin dall’inizio mi accompagna [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.dailynterpreter.com/archives/1299/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
