<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>DAILYNTERPRETER.COM &#187; traduzione denuncia di credito</title>
	<atom:link href="http://www.dailynterpreter.com/archives/tag/traduzione-denuncia-di-credito/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.dailynterpreter.com</link>
	<description>Traduzione e Interpretazione</description>
	<lastBuildDate>Sat, 12 Nov 2011 17:45:47 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
		<item>
		<title>Un’altra traduzione giuridica</title>
		<link>http://www.dailynterpreter.com/archives/1112</link>
		<comments>http://www.dailynterpreter.com/archives/1112#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 04 Nov 2009 10:21:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Legal]]></category>
		<category><![CDATA[déclaration de créances]]></category>
		<category><![CDATA[Déclaration de créances après jugement de liquidation ou redressement judiciaire]]></category>
		<category><![CDATA[denuncia di credito]]></category>
		<category><![CDATA[http://iate.europa.eu/]]></category>
		<category><![CDATA[http://www.dictionnaire-juridique.com/]]></category>
		<category><![CDATA[http://www.granddictionnaire.com/]]></category>
		<category><![CDATA[http://www.netpme.fr/]]></category>
		<category><![CDATA[tradurre Creditore]]></category>
		<category><![CDATA[tradurre decreto ingiuntivo]]></category>
		<category><![CDATA[tradurre Legale rappresentante pro tempore]]></category>
		<category><![CDATA[tradurre Risanamento giudizionario]]></category>
		<category><![CDATA[tradurre Sede legale]]></category>
		<category><![CDATA[tradurre Sentenza del Tribunale di Commercio]]></category>
		<category><![CDATA[tradurre Si allegano]]></category>
		<category><![CDATA[tradurre Spett.le]]></category>
		<category><![CDATA[traduzione Con la massima osservanza]]></category>
		<category><![CDATA[traduzione denuncia di credito]]></category>
		<category><![CDATA[traduzione francese di "denuncia di credito"]]></category>
		<category><![CDATA[Traduzione giuridica]]></category>
		<category><![CDATA[traduzione Interessi legali]]></category>
		<category><![CDATA[traduzione Omesso pagamento]]></category>
		<category><![CDATA[traduzioni legali]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dailynterpreter.com/?p=1112</guid>
		<description><![CDATA[Dopo la traduzione giuridica consegnata in data 08/01/2009 mi ero ripromessa di non accettare MAI più delle traduzioni legali. Ma siccome le sfide fanno parte del mestiere e l’emicrania mi ha finalmente dato una tregua, ho accettato di tradurre una breve denuncia di credito dall&#8217;italiano al francese. Così ho fatto tesoro di quanto avevo imparato [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.dailynterpreter.com/archives/1112/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

