MY CV

Natacha SA Niemants

Informazioni personali

  • Nome: Natacha Sarah Alexandra
  • Cognome: Niemants
  • Stato civile: Coniugata
  • Nazionalità: Italiana
  • Data di nascita: 25-01-83
  • Luogo di nascita: Belgio
  • Email: nati.niemants@gmail.com

Lingue

  • Italiano: Madrelingua
  • Francese: Madrelingua
  • Inglese: Ottimo
  • Tedesco: Buono
  • Spagnolo: Elementare

Istruzione e formazione

Presentazioni a convegno

  • Niemants, N.S.A. (2003). “Progetto di traduzione e commento di una poesia di L.S. Senghor tratta dalla raccolta Canti d’ombra: un contributo alla relazione della Prof.ssa Natasa Raschi”. Giornate culturali senegalesi: L.S. SENGHOR, poeta e pensatore. 24 maggio 2003, Associazione socio-culturale dei senegalesi della Romagna, Forlì, Italia
  • Niemants, N.S.A. (2010). “La mediazione linguistico-culturale in ambito sanitario: un confronto tra Italia e Belgio”. Descrivere le migrazioni in trasformazione, costruire strumenti per la salute e l’inclusione in un’ottica di mediazione integrata, 26 maggio 2010, Albero della Salute, Prato, Italia
  • Niemants, N.S.A. (2010). “Interpreter training and education: Role-play, guidelines for use”. 6th International Critical Link conference, 28 giugno 2010, Aston University, Birmingham, UK

Premi e borse di studio

  • 2001: “Riconoscimento Roberto Ruffilli 2001” per il conseguimento della maturità linguistica con il massimo dei voti (100/100 ed encomio)
  • 2004/2005: Borsa di studio “Erasmus” (Università di Bologna) per un periodo di studi all’estero (6 mesi). University of Portsmouth, UK
  • 2009-2011: Borsa di studio triennale (Università di Modena e Reggio Emilia) per il dottorato in Scienze Umane – Indirizzo Lingue e Culture comparate

Esperienze di lavoro

  • 2010: 6 giornate di Interpretazione Simultanea (vedi combinazioni linguistiche italiano-francese-inglese) in convegni su: Architettura e Paesaggismo, Otorinolaringoiatria, Archeologia, Dermatologia
  • 2010: insegnamento della mediazione orale italiano-francese (corso semestrale del 3° anno della triennale) alla Facoltà di Lettere e Filosofia dell’Università di Modena e Reggio Emilia
  • 2010/09: Contributor del TSA & BTS online della St. Jerome Publishing
  • 2009: 16 giornate di Interpretazione Simultanea (vedi combinazioni linguistiche italiano-francese-inglese) in convegni su: Cambiamenti Climatici, Parchi Naturali e Aree Protette, Flora e Fauna, Otorinolaringoiatria, Conservazione del patrimonio, Tecnologie per la traduzione, Fashion etc.
  • 2009: 1 giornata di Interpretazione Consecutiva di argomento economico-commerciale
  • 2009: 15 giornate di Interpretazione di Trattativa di argomento turistico e sportivo
  • 2009: 1 Trattativa telefonica di argomento economico-commerciale
  • 2008: 14 giornate di Interpretazione Simultanea (vedi combinazioni linguistiche italiano-francese-inglese) in convegni su: Politica, Letteratura, Diritto, Filosofia, Traduzione, Research to Business, Otorinolaringoiatria, Parchi ed economia, Odontoiatria, Patologie ittiche, Informatica  etc.
  • 2008: 12 giornate di Interpretazione di Trattativa incentrate su argomenti vari: sport, ricerca e business, moda, architettura, turismo e contabilità etc.
  • 2008: 1 giornata di Interpretazione Consecutiva e Chuchotage al Festival dell’arte Contemporanea di Faenza
  • 2009/08: Traduzioni e revisioni (anche incrociate) per agenzie di traduzione. Specializzazione in: turismo, siti internet, critica letteraria,  poesia, filosofia e manualistica
  • 2009/08: Collaboratrice IATOMEDIA s.r.l per redazione e traduzione testi
  • 2009/08/07: Tutor di Francese presso la SSLMIT di Forlì
  • 2009/08/07: Collaboratrice BRG Communication per redazione e traduzione testi
  • 2009/08/07/06: Insegnante di Inglese ai corsi di livello II e III organizzati dall’Associazione culturale Koiné di Savignano sul Rubicone
  • 2008: 30 ore di docenza di Français des Affaires presso la ditta GIR&AF
  • 2008/07: 20 ore di docenza in Business English presso la ditta Sergio Rossi
  • 2008/07: 8 trattative telefoniche di argomento economico-commerciale
  • 2008/07/06: Interpretazione simultanea (Italiano<>Inglese) alla “South Tyrol Free Software Conference
  • 2007: Interpretazione simultanea (Italiano<>Inglese) alla Fieravicola di Forlì
  • 2007: Interpretazione simultanea (Italiano<>Inglese) ad un convegno su diritto e filosofia del lavoro
  • 2007/06/05: Barista presso “Bagno Europa”di Cesenatico (FC)
  • 2005: Interprete di Trattativa al SIA Guest (RN) per TOTO Arredo Contract
  • 2005/04: Volontaria presso l’ospedale St. Mary “Macmillan Centre” (Portsmouth, UK)
  • 2005/04: Giornalista e collaboratrice del quotidiano “Corriere Romagna” (Cesena, FC)

Interessi e abilità informatiche

Interesse per la danza, il teatro, la letteratura africana, le associazioni di volontariato in campo medico come il “Macmillan Centre”, che si occupa dell’assistenza ai malati di cancro. Forte predisposizione al contatto con il pubblico e disponibilità al lavoro di squadra. Buona padronanza dei principali programmi Microsoft e di software utili per traduttori e interpreti come i CAT tool Trados e Across.

PDF

SCARICA LA VERSIONE ITALIANA: CurriculumVitae-IT_2010

DOWNLOAD THE ENGLISH VERSION: CurriculumVitae-EN_2010

TELECHARGER LA VERSION EN FRANCAIS: CurriculumVitae-FR_2010

Presentazioni a convegno
•    Niemants, N.S.A. (2003). “Progetto di traduzione e commento di una poesia di L.S. Senghor tratta dalla raccolta Canti d’ombra: un contributo alla relazione della Prof.ssa Natasa Raschi”. Giornate culturali senegalesi: L.S. SENGHOR, poeta e pensatore. 24 maggio 2003, Associazione socio-culturale dei senegalesi della Romagna, Forlì, Italia
•    Niemants, N.S.A. (2010). “La mediazione linguistico-culturale in ambito sanitario: un confronto tra Italia e Belgio”. Descrivere le migrazioni in trasformazione, costruire strumenti per la salute e l’inclusione in un’ottica di mediazione integrata, 26 maggio 2010, Albero della Salute, Prato, Italia
•    Niemants, N.S.A. (2010). “Interpreter training and education: Role-play, guidelines for use”. 6th International Critical Link conference, 28 giugno 2010, Aston University, Birmingham, UK

Premi e borse di studio
•    2001: “Riconoscimento Roberto Ruffilli 2001” per il conseguimento della maturità linguistica con il massimo dei voti (100/100 ed encomio)
•    2004/2005: Borsa di studio “Erasmus” (Università di Bologna) per un periodo di studi all’estero (6 mesi). University of Portsmouth, UK
•    2009-2011: Borsa di studio triennale (Università di Modena e Reggio Emilia) per il dottorato in Scienze Umane – Indirizzo Lingue e Culture comparate