Ieri mi sono presa un pomeriggio intero per passare in rassegna le riviste consultabili alla Biblioteca Ruffilli di Forlì. Ne conoscevo una buona parte, complici alcuni articoli in cui ero già incappata durante le mie peregrinazioni bibliografiche. Ma è stato bello prendermi il tempo per sfogliarle una ad una, consultando gli indici dei numeri più recenti e fotocopiando i contributi più vicini alle mie ricerche.
Se solo penso che tutte quelle risorse erano così a portata di mano quando frequentavo la SSLMIT! Ero talmente presa dalle lezioni e dai compiti che ci venivano assegnati che non ne ho mai approfittato come avrei potuto. E ora, che sono entrata negli ingranaggi del mondo lavorativo, rimpiango di non avere abbastanza tempo da trascorrere in mezzo a tutti quei volumi. Perché ammettiamolo, oltre ad essere ben fornita, la Ruffilli è un ambiente in cui trascorrere piacevoli momenti di lettura, studio, riflessione e convivialità. È di quelli in cui sogno di andare, una volta pensionata, la mattina per leggere i giornali. Ma temo che non mi faranno entrare in una biblioteca “universitaria” in tarda età
Ad ogni modo, rimandando certe considerazioni a tempo debito, vi elenco qui di seguito le riviste italiane, francofone, anglofone e miste che ho consultato. Ci sono parziali sovrapposizioni con i journals indicati tempo addietro, ma tutto sommato repetita iuvant, sia a me che a voi, e le new entry sono comunque numerose.
Testo a fronte – Teoria e pratica della traduzione letteraria
Organizzazione sanitaria
Revue Internationale d’éducation
Travaux de linguistique
Traduire
Cahiers du Rifal – Aménagement linguistique et diversité
Le français moderne – Revue de linguistique française
Translation studies
Across languages and cultures – A multidisciplinary journal for translation and interpreting studies
Corpora – Corpus based language learning, language processing and linguistics
Terminology
English today
Studies in higher education
The interpreter and translator trainer
Interpreting
Perspectives – Studies in translatology
The sign language translator and interpreter
The translator
L’actualité langagière / Language update
Meta – Journal des traducteurs / translators’ journal
La linguistique
Forum – International journal of interpretation and translation
Babel – International journal of translation
Translatio – Bibliographie – lexicographie – histoire – recensions
Ne ho sicuramente dimenticato qualcuno, e l’ordine di apparizione non vuole in alcun modo stabilire graduatorie o gerarchie. A onor del vero, l’ordine corrisponde alla casualità con cui ho trovato, preso e letto le riviste. Mi preme comunque sottolineare che editore e fama della rivista, che non ho volutamente chiamato in causa, non sono certo garanzia di qualità del contenuto. Ho letto articoli interessanti in riviste che non valevano granché e mi sono stupita della pochezza di journals di lunga tradizione.
Ceci dit, una menzione particolare meritano il bilingue “L’actualité langagière / Language update” e “English today”, perché con simpatia e leggerezza forniscono interessanti aggiornamenti su lingua, cultura e società che in qualche modo rientrano nella sfera della francofonia e dell’anglofonia.
faccio il mio dovere da brava 150orista in Ruffilli:D: ceeerto che ti faranno entrare!! sai quanti outsider abbiamo ogni giorno?!? Concordo con quello che hai scritto, la Ruffilli è tutto fuorché un posto polveroso e noioso, paradossalmente non riesco a studiarci, ma è perfetta per uno di quei pomeriggi in cui si è assaliti dalla curiosità…e andarsene da forlì significa, ahimè, anche rimpiangere quelle bellissime sale. Buona domenica!