Traduzione e Interpretazione

“Blackfeet listening”

Lo sapevate che alcune popolazioni ascoltano, oltre che le persone, i luoghi?

È il caso, ad esempio, dei Blackfeet, una tribù di nativi americani stanziati in Montana.

Non so perché ci ripenso ora.

Forse perché sto aspettando il treno nella stazione di Rimini Fiera.

Forse perché mi sembra di essere in un quadro di Hopper, in quell’atmosfera silenziosa e fuori dal tempo, e mi chiedo se con il “Blackfeet listening” riuscirei a cogliere qualcosa di più dell’altoparlante che puntualmente mi ricorda di non oltrepassare la linea gialla in attesa dei treni.

Forse perché mi piacerebbe essere in grado di distinguere qualche suono sensato nella voce delle auto, nel brusio della fiera che ancora mi rimbomba nelle orecchie, nelle pagine di giornale sfogliate dal mio compagno di attese.

Forse perché, mi dico, il mondo sarebbe più bello se, come nell’aneddoto di Carbaugh, ci ricordassimo che spesso siamo noi a dare significato a quello che ascoltiamo, così come alla nostra vita.

I was walking with Two Bears up a small trail from the valley floor to the cliff above. I was reflecting upon the hunting skills of the earlier Blackfeet community, the vibrant traditional encampments, practices that connected generations of people to each other and their places through these cultural activities. We walked slowly, quietly, sun on our backs, a refreshing breeze on our faces. Occasionally in the earth I would see a buffalo tooth, jaw, or other faces. I could hear the rustling of the wind through the short prairie grass that is unique on these northern plains. The water moved along the stream bed, adding a trickling sound to the rustling of the grass. Captured by my thoughts, I was revelling in the tranquillity and solitude of the place. Two Bears turned to me and asked:”Did you get that?” My first thought was, “Get what?” I didn’t hear anything. Immersed in my own reflections, I had missed something. Prompted by Two Bears’s question, somehow I was able to call up from my mind’s recesses an earlier and distant raven’s call, “caw caw caw”. Two Bears’s wry smile brought to mind the immediate point of this question. Well, yes, I thought, I guess I did hear something. But the distant bird I heard was, to Two Bears, saying something worthy of comment. The raven had spoken. I wondered out loud, “What did the raven say?” Two Bears responded:”He’s talkin’ to ya.” But what did he say, I wondered? Before I asked, I realized I had already asked this kind of question before on other occasions, several – if not too many – times. The answer was always the same. “This is for the listener to decide. The meaning will be the listener’s”. (Carbaugh, 2005: 110-111)

Lascio che ciascuno di voi risponda a se stesso, e invito quanti abbiano voglia di approfondire questa curiosità a leggere il libro di Carbaugh, Cultures in Conversation.

One Response to ““Blackfeet listening””

  1. Claudia scrive:

    Mi hai proprio incuriosito con questa citazione del libro! Penso proprio che lo leggerò per vedere come va a finire la storia (sempre che l’autore dia una soluzione finale).

Leave a Reply