<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>DAILYNTERPRETER.COM &#187; Interpreting</title>
	<atom:link href="https://www.dailynterpreter.com/archives/category/interpreting/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.dailynterpreter.com</link>
	<description>Traduzione e Interpretazione</description>
	<lastBuildDate>Mon, 10 Aug 2020 09:52:35 +0000</lastBuildDate>
	<language>it-IT</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.4.2</generator>
		<item>
		<title>Scroll</title>
		<link>https://www.dailynterpreter.com/archives/3068</link>
		<comments>https://www.dailynterpreter.com/archives/3068#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 23 Jan 2017 08:41:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Français]]></category>
		<category><![CDATA[Interpreting]]></category>
		<category><![CDATA[Teaching]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dailynterpreter.com/?p=3068</guid>
		<description><![CDATA[Sono solita iniziare i miei corsi sottolineando il fatto che li concepisco come il frutto di un lavoro congiunto, come un dare-avere dove sia il docente che gli studenti hanno qualcosa da insegnare e da imparare. Non fa certo eccezione il tutorato di interpretazione francese che ho da poco iniziato alla ex SSLMIT di Forlì: [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>https://www.dailynterpreter.com/archives/3068/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Annuncio pubblicazioni!</title>
		<link>https://www.dailynterpreter.com/archives/3016</link>
		<comments>https://www.dailynterpreter.com/archives/3016#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 18 Apr 2016 13:04:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Dialogue]]></category>
		<category><![CDATA[Interpreting]]></category>
		<category><![CDATA[Teaching]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dailynterpreter.com/?p=3016</guid>
		<description><![CDATA[È con grande piacere che oggi vi annuncio la pubblicazione di due volumi che mi vedono a vario titolo partecipe. Il primo è un numero della Interpreters’ Newsletter dedicato all’interpretazione dialogica, che ho avuto la fortuna di coordinare insieme a Eugenia Dal Fovo, dell’Università di Trieste. Come potrete vedere accedendo direttamente al sito dell’editore (http://www.openstarts.units.it/dspace/handle/10077/11849), [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>https://www.dailynterpreter.com/archives/3016/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>J&#8217;ai mal&#8230;</title>
		<link>https://www.dailynterpreter.com/archives/3013</link>
		<comments>https://www.dailynterpreter.com/archives/3013#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 12 Apr 2016 10:01:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Interpreting]]></category>
		<category><![CDATA[Resources]]></category>
		<category><![CDATA[Translating]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dailynterpreter.com/?p=3013</guid>
		<description><![CDATA[Approfitto di un buco tra un ricevimento e l’altro per condividere una risorsa utile per interpreti e traduttori che lavorano in ambito medico. Si tratta del sito http://www.allodocteurs.fr/, che mi è stato gentilmente indicato dalla collega maceratese Dominique Guillemant, dove potete trovare sia testi scritti che materiale audiovisivo sulla salute. Segnalo, in particolare, la sezione [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>https://www.dailynterpreter.com/archives/3013/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Interpretazione a distanza</title>
		<link>https://www.dailynterpreter.com/archives/3001</link>
		<comments>https://www.dailynterpreter.com/archives/3001#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 02 Mar 2016 13:46:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Dialogue]]></category>
		<category><![CDATA[Interpreting]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dailynterpreter.com/?p=3001</guid>
		<description><![CDATA[Come previsto nel mio ultimo post, i mesi di maternità sono stati caratterizzati da un silenzio che si è protratto fin troppo a lungo. Ora che il mio secondo genito, Christian, ha quasi 8 mesi, sono pienamente tornata a regime e mi riprometto di tornare ad occuparmi anche di dailynterpreter. Riemergo con un post dedicato [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>https://www.dailynterpreter.com/archives/3001/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>L’interprétation de dialogue en milieu médical. Du jeu de rôle à l’exercice d’une responsabilité</title>
		<link>https://www.dailynterpreter.com/archives/2957</link>
		<comments>https://www.dailynterpreter.com/archives/2957#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 14 May 2015 08:19:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Dialogue]]></category>
		<category><![CDATA[Interpreting]]></category>
		<category><![CDATA[PhD]]></category>
		<category><![CDATA[Research]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dailynterpreter.com/?p=2957</guid>
		<description><![CDATA[Dopo un anno di silenzio, ho il piacere di informarvi che è infine stato pubblicato il libro tratto dalla mia tesi di dottorato, di cui potete avere un assaggio sul sito della casa editrice Aracne. Non a caso si colloca in una collana, L&#8217;Essere di Linguaggio, che vuole porsi come espressione di una linguistica di [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>https://www.dailynterpreter.com/archives/2957/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Il CARM nella formazione degli interpreti</title>
		<link>https://www.dailynterpreter.com/archives/2904</link>
		<comments>https://www.dailynterpreter.com/archives/2904#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 09 May 2014 21:37:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Conversation Analysis]]></category>
		<category><![CDATA[Dialogue]]></category>
		<category><![CDATA[Interpreting]]></category>
		<category><![CDATA[Teaching]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dailynterpreter.com/?p=2904</guid>
		<description><![CDATA[CARM sta per Conversation Analytic Role-play Method, un gioco di ruolo particolare che è stato messo a punto alcuni anni fa da Elisabeth Stokoe (Loughborough University). Pur partendo da presupposti diversi (una formazione in psicologia e delle ricerche di dottorato – e post-dottorato – sull’interazione non mediata da interprete), questa ricercatrice britannica ha preso posizioni [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>https://www.dailynterpreter.com/archives/2904/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>14</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Voice Center Cesena</title>
		<link>https://www.dailynterpreter.com/archives/2892</link>
		<comments>https://www.dailynterpreter.com/archives/2892#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 07 Apr 2014 20:49:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Interpreting]]></category>
		<category><![CDATA[Simultaneous]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dailynterpreter.com/?p=2892</guid>
		<description><![CDATA[Il Centro della Voce dell’Unita Operativa di Otorinolaringoiatria dell’Ospedale Maurizio Bufalini di Cesena ha organizzato il 6° corso internazionale di Laringostroboscopia e Fonochirurgia Fibroendoscopica. Un appuntamento diventato ormai imperdibile, per me, che anno dopo anno sempre più mi addentro in questa branca della medicina. Un onore che si rinnova, ogni volta che presto la mia [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>https://www.dailynterpreter.com/archives/2892/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Felicemente sorpresa</title>
		<link>https://www.dailynterpreter.com/archives/2880</link>
		<comments>https://www.dailynterpreter.com/archives/2880#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 07 Feb 2014 20:07:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Consecutive]]></category>
		<category><![CDATA[Interpreting]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dailynterpreter.com/?p=2880</guid>
		<description><![CDATA[Sono a Carpi per un servizio di interpretazione, verosimilmente l&#8217;ultimo almeno per un po&#8217; di settimane perché poi sarò assorbita dagli insegnamenti all&#8217;Università di Macerata e all&#8217;Università di Bologna (sede di Forlì). La tematica è medica, di quelle che, diciamoci la verità, non si muore la voglia di studiare (cancro del retto), ma sono rimasta [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>https://www.dailynterpreter.com/archives/2880/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>La voce artistica</title>
		<link>https://www.dailynterpreter.com/archives/2853</link>
		<comments>https://www.dailynterpreter.com/archives/2853#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 23 Nov 2013 14:21:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Consecutive]]></category>
		<category><![CDATA[Interpreting]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dailynterpreter.com/?p=2853</guid>
		<description><![CDATA[E’ da una vita che non scrivo più. Non che non vi siano cose interessanti da raccontare o condividere. Forse ve ne sono troppe, e troppo poco è il tempo a disposizione. E appena si crea uno spiraglio di tempo libero viene rapidamente occupato da tutto e di più. Oggi però fa eccezione. Sono al [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>https://www.dailynterpreter.com/archives/2853/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Bibliografia</title>
		<link>https://www.dailynterpreter.com/archives/2803</link>
		<comments>https://www.dailynterpreter.com/archives/2803#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 07 Aug 2013 15:32:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Interpreting]]></category>
		<category><![CDATA[Life Long Learning]]></category>
		<category><![CDATA[Research]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dailynterpreter.com/?p=2803</guid>
		<description><![CDATA[E’ probabile che la cosa sia passata inosservata, ma negli ultimi due mesi ho costantemente aggiornato la pagina dei riferimenti bibliografici aggiungendovi volumi ed articoli che ho studiato o sto tuttora studiando in vista della mia partecipazione a: -    7th Critical Link Conference, Toronto, Canada (https://www.glendon.yorku.ca/criticallink/) -    7th EST Conference, Germersheim, Germania (http://www.fb06.uni-mainz.de/est/) Ai riferimenti [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>https://www.dailynterpreter.com/archives/2803/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
