Fogazzaro e Gavioli qui riflettono sul ruolo dell’interprete in una trattativa d’affari. Promuovendo una ricerca che si basi su dati registrati e trascritti piuttosto che sulle riflessioni di interpreti professionisti, i due autori svolgono un’analisi descrittiva di una trattativa registrata nel 1997.
Tra i temi dibattuti vi sono l’alternanza dei turni e i compiti di un interprete che sembra valicare il tradizionale ruolo di translator per assumere le posizioni, i footing (Goffman, 1981), di volta in volta più adatti all’interazione.
Fogazzaro, E. & L. Gavioli. (2004). “L’interprete come mediatore: riflessioni sul ruolo dell’interprete in una trattativa d’affari”. In G. Bersani Berselli, G. Mack, D. Zorzi (a cura di), Linguistica e interpretazione. Bologna: CLUEB. 169-191
Tra una partita e l’altra il tempo di leggere non manca