Traduzione e Interpretazione
Currently Browsing: Communicating Across Languages

Cartoon Therapy

Lo sapevate che i cartoni animati possono risollevare il morale? Quando ero adolescente e il roller coaster che è la mia vita era nei periodi down, mia sorella sapeva bene che bastava metter su la Videocassetta de “La bella e la bestia” e cantare insieme la canzone iniziale per farmi stare bene. Provare per credere. Ora che sono un po’ più grandicella, rimango fermamente convinta del fatto che i...

I ritardi non sono solo italiani…

Lo sapevate che anche i treni belgi accumulano ritardi e disservizi? Contrariamente alle mie aspettative, venerdì scorso quando sono arrivata alla Gare Centrale di Bruxelles, il mio treno per Genk aveva 10 minuti di ritardo. Tra l’altro non ho saputo fino a 30 secondi prima del suo arrivo in quale binario dirigermi. Per fortuna i binari erano solo 4 e un gruppo di vecchiette era nella mia stessa situazione. Erano...

Did you have a good week-end?

Lo sapevate che la semplice domanda “Did you have a good week-end?” può essere interpretata in modi diversi a seconda del paese in cui la utilizzate? Se la usate in Australia, di lunedì mattina al ritorno in azienda, la frase viene percepita come una pura routine conversazionale. Tanto che la gente se la aspetta e che in generale la risposta del vostro interlocutore non andrà oltre il laconico “Nice,...

Le donne e la traduzione

Lo sapevate che in certi periodi storici alle donne era permesso di tradurre solo testi religiosi? In realtà volevo raccontarvi tutt’altro oggi e segnalarvi che curiosamente une sera ho sfogliato i numeri di Focus e di Wired di questo mese e dopo un po’ mi sono accorta che tornavano gli stessi articoli. Visto che non è la prima volta che mi capita, con queste due riviste e con Panorama, avevo pensato di...

Problemi di emicrania

Se aspettavate la curiosità della settimana rimarrete delusi. Oggi mi sfogo. Vi scrivo dal treno, ad un orario in cui mai lo avevo preso prima d’ora (eccezion fatta per il treno a cuccette per Parigi). Sono le 5.58 e con me ad aspettare il mezzo c’erano ben 7 persone. Chissà cos’hanno da fare a notte fonda? Niente visione laterale della vita, questa volta, perché fuori dal finestrino è ancora buio pesto....

Vaupes River Indians

Sarò breve perché sono reduce da un fortissimo attacco di emicrania e ancora, dopo due giorni, fatico a stare davanti allo schermo. Ma perché non te ne vai a letto? – penserà giustamente qualcuno. Il fatto è che, oltre che emicranica, sono maledettamente cocciuta. Vengo al dunque. Essendo stata costretta a letto per due giorni, per combattere la sensazione di “resto indietro con il lavoro” ho letto un...

Chav

Lo sapevate che la parola Chav nel 2004 è stata la parola dell’anno? Al 2004 risale infatti il suo ingresso nell’OED [Oxford English Dictionary] per descrivere un ragazzo giovane, vestito con abiti poco costosi ma trendy, con uno stile di vita riconscibile ma non ben definito. Per certi versi assimilabile al termine scozzese Ned, Chav ha la particolarità di essere usato in tutto il Regno Unito. E per...

555

Lo sapevate perché nei film americani i numeri di telefono iniziano sempre con 555? Ebbene, benché in tutta onestà io non lo avessi mai notato, ho scoperto sul Focus di ottobre che questa usanza si è diffusa intorno agli anni 60 del secolo scorso. Stando al trafiletto di risposta ad un lettore della rivista, il 555 è dovuto al fatto che negli States o nel Regno Unito le prime cifre di un numero di telefono...

Mouse

Lo sapevate che l’utilizzo del mouse (anziché della tastiera) porta ad una perdita di tempo pari all’8% al giorno? Lo ha detto Luca Menozzi, di Vertere SRL, al Convegno “TEcnologie per la TRAduzione” organizzato nelle giornate di ieri e oggi dalla SSLMIT di Forlì. Questa è solo una delle tante notizie che sono emerse nel corso del convegno (di cui al più presto vi fornirò un debriefing), ma mi sembrava...

Barzellette sui Belgi

Lo sapevate che i belgi, per i francesi, sono come i carabinieri o (più recentemente) come Totti per gli italiani? Immancabili protagonisti di quelle che in francese si chiamano blagues, i belgi occupano pagine e pagine di siti dedicati a barzellette del tipo: - Comment fait-on pour faire entrer 12 Belges dans une 2 chevaux ? - On jette une frite à l’intérieur [che tradotto letteralmente significa: "come si...

« Previous Entries Next Entries »